-
Même si la dette intérieure est moins importante que la dette extérieure, elle peut avoir une grande influence sur la viabilité de l'endettement budgétaire.
ويبدو العبء المالي للدين الداخلي العام أكبر بالنظر إلى أقساط الفائدة وقصر آجال الاستحقاق.
-
L'aptitude des pays en développement à gérer l'échéancier et la composition monétaire de la dette doit également être améliorée.
وتحتاج قدرة البلدان النامية على إدارة آجال الاستحقاق وتكوين العملة من الاحتياجات المتعلقة بالديون لمزيد من التحسين.
-
De nombreux émetteurs souverains d'obligations ont pu combler une bonne part de leur besoin annuel de financement au début de 2005 et reporter les dates d'échéance des obligations émises.
وكان باستطاعة العديد من مصدري السندات السيادية تلبية جزء هام من احتياجاتهم التمويلية السنوية في وقت سابق من سنة 2005 وتمديد آجال استحقاق السندات الصادرة.
-
Cette initiative a, dans une large mesure, été confortée par la mise en place de deux fonds obligataires asiatiques ayant principalement pour objectif de diversifier le financement de la dette, d'encourager une convergence des politiques relatives aux marchés financiers et marchés de capitaux, de recycler l'épargne régionale à l'intérieur de la région et de réduire l'ampleur des asymétries de monnaies et d'échéances.
وقد نالت هذه المبادرة زخما هاما بإقامة صندوقين آسيويين للسندات بهدف رئيسي هو تنويع أشكال تمويل الديون، وتشجيع التقارب في سياسات الأسواق المالية وأسواق رأس المال، وإعادة تدوير المدخرات داخل الإقليم، وتقليل درجة عدم الاتساق بين العملات وآجال الاستحقاق.
-
«On note un consensus croissant parmi les donateurs et les spécialistes selon lequel le microfinancement … est incapable de répondre à nombre de besoins de financement concernant l'agriculture, en particulier lorsque ces besoins portent sur de gros montants et de longues échéances.» Selon un observateur, «Avant c'était l'épargne, maintenant c'est le crédit agricole qui est la face oubliée du financement rural.
وهناك توافق متزايد في الآراء بين الجهات المانحة والجهات الممارِسة على أن التمويل الصغير عاجز عن الاستجابة لكثير من متطلبات التمويل وفرصه المتصلة بالزراعة، لا سيما لتلك التي تتطلب مبالغ أكبر وآجال استحقاق أطول"(16).
-
Le volume des transactions s'est sensiblement étoffé depuis quelques années, mais le marché demeure peu liquide aussi bien pour les actions que pour les instruments de créance, ces derniers consistant essentiellement en titres détenus jusqu'à l'échéance.
ومع أن حجم العمليات التجارية قد ازداد زيادة لا يُستهان بها خلال السنوات القليلة الماضية، فما زالت السوق عديمة السيولة فيما يتعلق بصكوك الأسهم والديون على السواء، مع الاحتفاظ بصكوك الديون حتى انقضاء آجال استحقاقها في معظم الحالات.
-
Par conséquent, seuls les dettes arrivant à échéance et les arriérés ont été pris en compte et un accord prévoyant le remboursement du montant global de la dette sur une période de 14 ans, comprenant un délai de grâce de trois ans, a été adopté. L'accord final comporte néanmoins une clause de bonne volonté stipulant que les créanciers étaient disposés à revoir la situation de la dette du Gabon en 2005.
وبناء على ذلك، لم تجر معالجة سوى آجال الاستحقاق الحالية والمتأخرات، وتم التوصل إلى اتفاق مفاده أنه سيتعين تسديد المبالغ المجمعة على مدى فترة 14 سنة، بما في ذلك فترة سماح مدتها ثلاث سنوات، وأُدرج بند حسن النوايا في الاتفاق النهائي، ينص على أن الدائنين لديهم استعداد لإعادة النظر في حالة ديون غابون في 2005.
-
Le Comité recommande que le HCR : a) augmente notablement la proportion des attestations de vérification reçues en ce qui concerne les dépenses engagées par ses partenaires opérationnels; b) raccourcisse les délais de soumission des attestations de vérification et continue d'améliorer leur suivi statistique; et c) détermine l'incidence globale sur sa situation financière des attestations de vérification assorties de réserves et en rende compte dans ses états financiers, selon que de besoin.
ويوصي المجلس المفوضية بأن (أ) ترفع المفوضية على نحو ملحوظ نسبة ما تتلقاه من شهادات مراجعة الحسابات التي تخص إنفاق الشركاء المنفذين؛ (ب) تقريب آجال استحقاق تقديم شهادات مراجعة الحسابات والاستمرار في تحسين رصدها الإحصائي للشهادات؛ (ج) تحدد الأثر العام لشهادات مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات على وضعها المالي، وأن تعكس ذلك في بياناتها المالية، حسب الاقتضاء.